آتالار آنالار سؤزو

ترجمه: اصغر راغب

سخن مترجم:

کتابی که در دسترس شما عزیزان قرار گرفته است مجموعه ای است از امثال و حکم و پند و درس هایی که هر سطر و بند آن می‌تواند کلید ورود به دنیای زیبای زندگی اجتماعی و عشق به انسان‌ها، خاک، وطن، زحمت، حرمت، نان، نمک، استاد، کهن مردان و زنان و حتی سرلوحه مباحث علوم اجتماعی باشد.

کتاب موجود حکم گنجینه‌ای است از گذشتگان سرزمینم که سینه به سینه منتقل شده است و متاستفانه به دلیل شرایط موجود در حال محو شدن بود؛ بنابراین بر خود وظیفه دانستم که این مجموعه را که در اصل با الفبای کریل در جمهوری آذربایجان چاپ شده بود به الفبای فارسی برگردانم زیرا که جایگاه نشر محتوای این چینینی در جامعه مطبوعاتی ایران را کم رنگ و یا خالی دیدم.
نام اصلی این کتاب "تبریز ده ن دورد دفتر" است که در جمهوری آذربایجان چاپ و گرد آورنده نام "ائل یولوندا، اول یولوندا" را برایش برگزیده است. این مجموعه هدیه ایست برای عزیزان مشتاق به تاریخ و ادبیات، باشد که قبول افتد.

اصغر راغب / زمستان 1401

اطلاعات کتاب
  • قطع : رقعی
  • موضوع : ضرب المثل‌های ترکی آذربایجانی
  • مترجم: اصغر راغب
  • گردآورنده: احمد آذرلو
  • شابک: ۹۷۸۶۲۲۷۹۷۵۳۹۰۰
  • تعداد صفحات: ۳۵۸ صفحه
  • ویراستار: نادر پاشایی

درباره مترجم:

بنده اصغر راغب متولد سال ۱۳۳۵ از محله اهراب تبریز هستم که افتخار ترجمه این کتاب را داشتم. امروز خوشحالم که توانستم عشق به خواندن، مطالعه، ادبیات و شوق شناخت از محیط و جامعه را ضرورت زنده بودن بدانم.

تحصیلات مدرسه را همراه با کار کردن در مشاغل سخت و سنگین ادامه دادم و تنها لذت و امید زنده بودن را در مطالعه و آگاهی یافتن به مسائل پیرامونم یافتم وهرگز هیچ بهانه ای را برای عدم تلاش و نا آگاهی نپذیرفتم، بنابراین حس خوشبختی و موفقیت را همیشه به همراه داشته ام.

ترجمه و تنظیم این کتاب حدودا یک سال به طول انجامید و در نهایت تقدیم شما عزیزان گردید. به امید آنکه شعور و آگاهی تک تک ما هر روز فزونتر از روز قبلمان باشد.